Übersetzung englischer typografischer Fachbegriffe

Sie sind im typo­gra­fi­schen Bereich tätig und haben Kun­den aus dem eng­lisch­spra­chi­gen Raum? Und keine Ahnung, was aper­ture, ink trap oder x‑height bedeu­ten? Höchste Zeit, sich die­ses Wis­sen anzu­eig­nen! Die­ser Bei­trag bie­tet Abhilfe: eine Über­set­zung eng­li­scher typo­gra­fi­scher Fach­be­griffe ins Deutsche.

Wei­ter­le­sen →

Proaktiv

Deleaturzeichen

Eine Fund­grube an sinn­lo­sen Phra­sen und Wör­tern von A bis Z unter dem Titel „Vomi­tas ver­bum” möchte der Autor gern wei­ter­emp­feh­len. Einige die­ser Wör­ter ken­nen Sie bestimmt, beson­ders dann, wenn Sie aus der Wer­be­bran­che sind. Pro­ak­tiv gehört dazu. Viel­leicht ver­wen­den Sie sie auch? Oder haben sie sogar „kre­iert”?

Wei­ter­le­sen →